Saturday, October 4, 2008

Out of Sight...

1. Turn the Page

In the driver’s seat of her car she sat, tears dropping down her hazel eyes. She was eyeing her ring-finger, now lacking the wedding ring it was once fitted with. A sight she was not accustomed to. Every time Hend’s tears ran dry, like a river in the season of the flood, she shed more and more tears. It was the first time in years that she has felt this lonely.

Hend was unable to grasp the idea that she was no longer engaged to the man of her dreams, the man she had pictured herself with for the rest of her life, the life she had planned so well. A life she had planned to live happily ever after.

After a long and tearful drive, Hend was finally home. As she was going into her house, she found her phone’s answering machine displaying the number one. With the press of the play key came the sound of her manager who was calling to offer her a promotion that she has been expecting for weeks now and one that would require her to move to Milan. In that turmoil of feelings, Hend was unable to express any. She did not know whether to be happy for the long awaited promotion or sad that this promotion was the main reason her fiancé abandoned her.

Ever since Hend told Ahmed, her fiancé, about the promotion, he started behaving differently, cancelling out on dates and ignoring her phone calls for days. When Hend finally confronted him, Ahmed explained his fear of having a long distance relationship at this stage as well as the impossibility of him moving to Milan. A long and fierce discussion started between the couple, one thing lead to another when all of a sudden, Ahmed said that he does not see their relationship working out and that he would not be able to wed Hend.

Hend’s world seemed to be crumbling down on her. With the offer awaiting a reply, Hend had a week to either accept it or turn it down.

The next day, Hend had already made up her mind about moving to Milan convincing herself that this was both a great career move as well as a good way to escape the memory of the failed engagement that has been broken off the day before. Although she knew that this would mean destroying any chance of reconciliation, she knew that she was far too proud to allow for such a thing to happen. In her mind, was the firm belief that moving away was in her best interest and therefore, the decision was made.

TBC

Preceded by: Prologue part (Two).

Wednesday, October 1, 2008

عيد سعيد و كل عام و أنتم بخير

gomar

I've missed you... (اشتقتلك)

I don't know why but this song by Fairouz is one of my favorites, despite being relatively shorter than a lot of her songs, its meaning is of great importance to me...

Fairouz - I Miss You

Despite all the time that has passed

Plenty of time to forget

ِAnd my self-pride as a human being

I've missed you

And despite the mistake and its cause

And our story to which the answer is to

Forget it?

I've missed you

And it's clear you're forgetting me

And don't need me like I need you

You don't intend to be cruel to me

I've missed you

I've missed you... you've missed me

I know you're not going to tell me

Fine, I'm telling you

I've missed you

Fine, don't tell me any stories

Actually there is no excuse

The reason is that you don't miss me

And I've missed you

And I know the thing inside me that's holding me back

Is not as powerful as another thing I feel

I've missed you

And this old tree we used to sit under

I loved it and I've missed it

And I've missed you

I don't know what's happening with you

You keep totally to yourself

You don't tell me what I told you

I've missed you

Now you're on the verge and tomorrow you're going to miss me

And you'll ask who was saying

I've missed you

فيروز - اشتقتلك

رغم الحاصل من زمان

الوقت الكافي للنسيان

عزّة نفسي كإنسان... اشتقت لك

ورغم الغلطة ومحلاّ

وقصّتنا ياللي حلاّ

أنّو ننساها كلا... اشتقت لك

وواضخ إنك ناسيني

ومش محتاج تواسيني

مش بقصدك تقسيني... اشتقت لك

اشتقت لك اشتقت لي

بعرف مش رح بتقللي

طيب أنا عمقللك... اشتقت لك

طيب مش قصّة ما تقللي

أصلاً مش هون العلّة

العلّة ماتكون اشتقت لي... واشتقت لك

وبعرف أنّو مابيسوا

شي يمنعني من جوّا

وشي تاني حسّو أقوى... اشتقت لك

وهيدي الشجرة العتيقة

ياللي ما كنّا نطيقا

حبيتا واشتقتلا...واشتقت لك

مابعرف شو صايرلك

أنت ع بعضك كلك

ما تقللي ما قلتللك... اشتقت لك

هلأّ عايش عالقلّة

وبكرة رح تستفقدلي

وتسأل مين كان يقللي... اشتقت لك

Source: http://www.arabicmusictranslation.com/

Disclaimer: English translation of the song is not mine... I did not write it and I did not revise it either... so forgive me if it is irrelevant!